Langue et contexte d’expression
Comment, dans nos langues africaines d’aujourd’hui, définir un mot ou une expression dans un contexte nouveau? En effet, migrations et autres contingences obligent, le contexte d’expression de nos langues a souvent changé, amenant celles-ci à adopter de nouvelles expressions, voire à un abandon ou mise en retrait d’autres.
Repenser nos langues, une nécessité?
Comment, en tant qu’Africains désireux de vivifier ces langues, nous positionnons-nous par rapport à des expressions qui parfois doivent être repensées?
Exemple ici avec le mot français « poésie ». Comment le dire en langue Ewondo (Ekang, Afrique centrale)? Voici une de mes réflexions à cette question. ©Minsilizanga.com
Social Network